感染

去里约奥运 有些健康风险或许你需要了解

作者:佚名 来源:生物谷 日期:2016-08-08
导读

          想去里约奥运会现场?不要让疾病扰乱你的乐趣。

       想去里约奥运会现场?不要让疾病扰乱你的乐趣。

  全世界大约有50万人期待到里约热内卢举办的第31届夏季奥林匹克运动会现场去看看,然而寨卡病毒应当引起人们的注意,同时奥林匹克运动员和观众也应当注意其它的病菌和健康问题。那么最大的威胁是什么呢?健康专家表示,最有可能引发游客死亡和伤害的就是车祸、犯罪、坠楼及其它灾祸;来自杜兰大学旅行医学诊所的研究者Nicholas Van Sickels表示,但这并不是前往奥运会旅客的想法,有什么样的健康问题或风险值得运动员和游客关注呢?

  寨卡病毒的威胁有多大?

  相比在里约旅游时感染其它疾病的风险而言,游客感染寨卡病毒患病的风险较低,此时正值巴西冬季,蚊子的繁殖及传播疾病的能力非常低,但对于准妈妈而言,赌注或许较高一些,因为孕期疾病感染会引发严重的新生儿缺陷,这就是为何医生们建议怀孕女性尽量不要外出了原因了。

  如何避免寨卡病毒感染?

  寨卡病毒主要是通过热带蚊子来传播扩散,同时病毒还会通过性活动来传播;游客们应当保护自己不要被蚊子叮咬,尽量穿长袖长裤,并且使用驱虫药;同时要呆在有空调或者有窗帘和门帘的住所。

  如果被感染了我知道吗?

  你或许并不知道你被病毒感染了,大部分的感染者都不会生病,通常会经历一些轻微的症状,比如发烧、红眼、出疹及关节痛等,一周之内这些症状都会消除;但某些感染的成年人或许就会出现一些麻痹症状,即便格林-巴利综合征(感染性多发性神经根炎)。

  其它热带疾病呢?

  相同的蚊子或许还会传播扩散其它热带疾病,包括基孔肯雅热等,在过去几年里基孔肯雅热主要在巴西和南美其它地区传播扩散,感染这种疾病会出现和寨卡病毒感染相同的症状,但关节痛会让人非常虚弱,而且会让人出现因关节疼痛而弯腰的样子。目前并没有疫苗或疗法来治疗基孔肯雅热;但目前有疫苗或疗法可以预防巴西其它的蚊媒疾病,包括黄热病、登革热和疟疾等,当然这些并不认为是对奥运会游客的潜在健康威胁。

  还有什么会让人患病?

  来自美国CDC的研究者Martin Cetron说道,如果游客在里约奥运会患病,很有可能是摄入了不卫生的水或食物。研究者提醒,食物应当去皮、煮沸或煮熟;避免购买街头小贩的食物、水果和蔬菜;饮用瓶装水或瓶装饮料;提前准备一些治疗腹泻的药物;里约部分游泳场所已经被污水污染了,因此CDC专家建议,避免吞咽游泳区域的水,同时远离有警告标签的海滩。

  别的注意事项?

  现在正值南半球流感季节的到来,因此里约的居民或许会咳嗽、打喷嚏并且传播流感病毒,同时流感和其它呼吸道疾病是引发里约游客感染的第二大常见疾病,研究者Cetron建议游客应勤洗手,多喝干净的水。

  如果在巴西生病了该怎么办?

  Eu me sinto doente是葡萄牙语“我生病了”的意思;如果在巴西不幸生病的话,及时到医院就诊,尤其是如果游客感觉到发烧的话更应当及时看病;CDC的网站上发布了相关信息,可以帮助游客寻找一些医疗救助及相关的健康建议;政府官员不希望奥运游客将寨卡病毒带来自己的祖国,耶鲁大学近来的一项研究表明,据估计截止到目前有不超过40名奥运游客将疾病带回了自己“家中”。

  美国CDC健康小提示:

  http://wwwnc.cdc.gov/travel/notices/alert/2016-summer-olympics-rio

    推荐的新闻阅读:

  Going to the Olympics? Some health risks to consider

  Traveling to the Olympics? Don't let illnesses meddle with your fun.

  Roughly half a million people from around the world are expected to travel to the Olympics in Rio de Janeiro. And while Zika is in the spotlight, there are other bugs and health problems that Olympic athletes and spectators should keep in mind.

  What's the biggest threat? Health experts say the most likely cause of death or serious harm to travelers everywhere is injuries from car accident, falls, crime or other mishaps.

  But that's not what's on the minds of people headed to the Olympics, said Dr. Nicholas Van Sickels, associate director of Tulane University's travel medicine clinic in New Orleans.

  "Zika is what brings them in the door," Van Sickels said of recent clinic visitors.

  A look at those health problems, and what athletes and travelers can do about them.

分享:

相关文章

评论

我要跟帖
发表
回复 小鸭梨
发表

copyright©金宝搏网站登录技巧 版权所有,未经许可不得复制、转载或镜像

京ICP证120392号  京公网安备110105007198  京ICP备10215607号-1  (京)网药械信息备字(2022)第00160号
//站内统计 //百度统计 //谷歌统计 //站长统计
*我要反馈: 姓    名: 邮    箱:
Baidu
map